EL MISTERIOSO LENGUAJE UTILIZADO EN LA MAGIA AFRICANA


 
 
 
Sobre este tema, el conocedor de magia africana, Miad Hoyora Korahon, comentó lo siguiente:
 
Seguido los practicantes de la magia africana utilizan un misterioso lenguaje para efectuar sus hechizos, y a continuación les pongo algunos ejemplos de ello:
 
 
1. El practicante de magia Obeah, Congo Brown, dio una fiesta en su casa, y para entretenimiento de sus invitados plantó un retoño de plátano, lo cubrió con una sábana, agitó las manos sobre él, y le habló en una lengua que sus invitados no entendieron.
 
Unas dos horas después al descubrirlo se observó que había crecido y ahora tenía unos cuatro pies de altura. Volvió a cubrirlo con la sábana, mantuvo las manos sobre él durante algún tiempo, y de vez en cuando murmuraba algunas palabras en una lengua desconocida.
 
Dos horas después volvió a quitar la sábana y allí había un plátano adulto con un manojo grande y bien desarrollado de plátanos verdes y maduros.
 
 
2. En una ocasión una niña cuya abuela era una bruja, ofreció a sus compañeros de clase entretenerlos si le daban de comer. Ellos aceptaron y entonces ella se acostó en el césped y comenzó a cantar una canción cuya letra no fue entendida por su público.
 
La canción no había durado mucho y cuando las últimas palabras salieron de sus labios, aparecieron dos niñas ante ellos, una de pie y otra acostada.
 
 
3. Otro practicante de Obeah le quiso hacer una jugarreta a un señor que se jactaba que su burro era un animal muy dócil.
 
Para ello se acercó al burro, le agarró una oreja y le habló rápidamente en un idioma desconocido. Ante lo cual el burro resopló y sacudió violentamente la cabeza.
 
Repitió eso tres veces, y cada vez el burro resoplaba y meneaba la cabeza para gran diversión de los espectadores.
 
Cuando terminó el convivio, el señor montó sobre su burro pero el animal no se movía. El señor insistió cada vez más energéticamente para que el burro avanzara, hasta que de repente el animal se dio la vuelta y comenzó a patalear como si estuviera loco, mientras que el señor lo sujetaba con fuerza.
 
Entonces el burro se precipitó hasta el borde de un estanque y arrojó al señor hacia el agua fangosa.
 
 
4. Otro practicante de Obeah descubrió que le habían robado algunas botellas de ron, y para vengarse de quién lo hizo se sentó en una silla y anudó un trozo de cordel que pasó por debajo de uno de sus pies. Luego comenzó a cantar una canción en una "lengua extranjera" (como de costumbre), mientras al mismo tiempo tiraba la cuerda alrededor de su pie con las manos.
 
Mientras se llevaba a cabo esta operación, un joven en una casa al otro extremo del pueblo sufrió de repente un curioso ataque de asfixia y durante el cual logró soltar un grito diciendo que alguien lo estaba estrangulando con una cuerda.
 
 
 
 
 
 
ANÁLISIS
 
Al igual que sucede con las tradiciones de magia en otras regiones, la utilización de palabras ‘mágicas’ sirve para que los seres sutiles obedezcan a las órdenes del mago.
 
Este es el medio predominante que se utiliza para la obtención y utilización de tales sirvientes, pero además lo que sin duda parecerá sorprendente es la conjetura que se me ha impuesto a través de la consideración de los escasos detalles sobre el tema que he podido reunir, de que una parte considerable de su conocimiento de esas palabras se ha obtenido principalmente a través de la agencia de elementales y otras entidades similares, quizás superiores.
 
No tienen otra fuente tan abundante o disponible.
 
Sabemos que los indios en la utilización de sus mantras tienen fórmulas ocultas especiales para todos los propósitos posibles, desde el encantamiento de serpientes hasta todo lo que se pueda idear.
 
Las runas nórdicas por lo que ahora se sabe de ellas, eran un sistema similar.
 
Los hechizos o encantamientos de las brujas europeas fueron también otro sistema similar.
 
Y los discursos y cánticos en “lengua extranjera” de los practicantes de la magia Obeah corresponden también a ese sistema.
 
Probablemente, si se pudiera conseguir uno de los cantos en “lengua extranjera” de la Obeah, por ejemplo el que se utiliza para atraer a un fantasma, se descubrirá que es similar en sonidos, número de sílabas y ritmo al mantra indio, a la runa nórdica y el hechizo europeo que se emplean para ese mismo propósito.
 
Porque todas esas fórmulas, siempre que se usan, corresponden al “lenguaje de los elementales”, y como bien saben los estudiosos de esoterismo, ese idioma se compone de sonidos, no de palabras, por lo que la razón por la que se dice que los hechizos Obeah están en un idioma extranjero es fácil de comprender.
 
 
Y así en el primer caso que les mencioné arriba, los sonidos de los elementales sirvieron para que estos aceleraran el crecimiento del platanero.
 
En el segundo caso el cantico sirvió para que la niña se pudiera desdoblar astralmente.
 
En el tercer caso sirvieron para hechizar al burro.
 
En el cuarto caso sirvieron para hechizar a la persona que se robó el ron.
 
Y así para muchas maniobras de la magia se emplean estas ‘palabras mágicas’.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

No hay comentarios.:

Publicar un comentario